Dear friends,
|
|
ძვირფასო მეგობრებო,
|
|
* * * |
|
On April 21,
Kutaisi Newport International Association hosted the British Ambassador to Georgia Mark Clayton as part of his first official visit to Kutaisi.
The Ambassador was received by David Megrelishvili,
Chair of Kutaisi Newport Association,
active members of the Association representing the organizations involved in several ongoing projects and of course,
members of the English Philology Department of Akaki Tsereteli State University,
which has been a key contributor to the Association activities throughout its history.
The meeting was hosted by Manana Qarqashadze,
the founder of at the private school “Ghone Kveknisa” that has close links with a school in Newport.
|
|
21 აპრილს ქუთაისი ნიუპორტის ასოციაციამ უმასპინძლა დიდი ბრიტანეთის ელჩს საქართველოში მარკ კლეიტონს,
რომელიც ქუთაისს პირველი ოფიციალური ვიზიტით ეწვია.
გაცნობით შეხვედრას ესწრებოდნენ ქუთაისი ნიუპორტის ასოციაციის თავმჯდომარე დავით მეგრელიშვილი,
ასოციაციის მიმდინარე პროექტების განმახორციელებელი მხარეების წარმომადგენლები და რა თქმა უნდა,
აკაკი წერეთლის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ინგლისური ფილოლოგიის დეპარტამენტის წევრები,
რომელიც ასოციაციის საქმიანობის აქტიური მონაწილე და მთავარი დასაყრდენია.
საპატიო სტუმართან შეხვედრა გაიმართა კერძო სკოლაში „ღონე ქვეყნისა“,
რომლის დამფუძნებელი გახლავთ ქ–ნი მანანა ქარქაშაძე-ჯულაყიძე.
სკოლას ამჟამად მჭიდრო კავშირი აქვს ნიუპორტის დაწყებით სკოლასთან.
|
|
At the end of the meeting, the Ambassador of the United Kingdom to Georgia Mark Clayton was presented two unique books. One of them “Honouring Our Past, Celebrating Our Future” dedicated to the history, tremendously successful educational projects implemented by the department and the results we are proud of; and another - "Kutaisi and Newport – Festival of Friendship" dedicated to the 25th anniversary of twinning and to the foundation of Kutaisi Newport International Association.
|
|
შეხვედრის ბოლოს, დიდი ბრიტანეთის ელჩს საქართველოში მარკ კლეიტონს საჩუქრად გადაეცა 2 სამახსოვრო წიგნი: ერთი – „პატივს მივაგებთ წარსულს, ვქმნით მომავალს“, რომელიც აწსუ ინგლისური ფილოლოგიის დეპარტამენტის ისტორიას, განათლების სფეროში განხორციელებულ წარმატებულ რეფორმებსა და გასაოცარ შედეგებზე მოგვითხრობბს და მეორე–ქუთაისისა და ნიუპორტის მეგობრობის საიუბილეო ღონისძიებების ამსახველი უნიკალური ბუკლეტი „ქუთაისი და ნიუპორტი – მეგობრობის ფესტივალი“, რომელიც ნიუპორტთან მეგობრობის და ქუთაისი ნიუპორტის საერთაშორისო ასოციაციის დაფუძვნების 25 წლისთავს მიეძღვნა.
|
|
* * * |
|
The graduates of ATSU English Philology Department Shorena Vashakmadze and Khatia Pruidze teach English at school “Ghone Kveknisa”. Manana Qarqashadze sent thank you letters to the Honorary Chair of the Kutaisi Newport International Association Professor Madonna Megrelishvili on behalf of the parents and pupils of the school for the professionalism of their English teachers. The letters were signed by the English teachers Shorena Vashakmadze and Khatia Pruidze, Tinatin Khetsuriani, Mariam Migineishvili, S. Kenchadze, Anamaria Bregvadze, Ethiko Chogovadze, Mariam Berekashvili, Nino Gachechiladze, Nikoloz Gokadze, Konstantine Okrochelidze, Giorgi Dvali, Ilia Kapochkin, Giorgi Bardavelidze, Mariam Saneblidze, Maria Kometiani, Elene Abashidze and Leandra. |
|
სკოლაში „ღონე ქვეყნისა“ ინგლისურს ასწავლიან აწსუ ინგლისური ფილოლოგიის კურსდამთავრებულები შორენა ვაშაყმაძე და ხატია ფრუიძე. ქ-ნმა მანანა ქარქაშაძე-ჯულაყიძემ ქუთაისი ნიუპორტის საერთაშორისო ასოციაციის საპატიო თავმჯდომარესთან პროფესორ მადონა მეგრელიშვილთან გამოგვატანა ამავე სკოლის ინგლისუი ენის მასწავლებლების, მშობლებისა და მოსწავლეების სამადლობელი წერილები, სადაც ისინი მადლობას უხდიან ქ-ნ მადონას გაწეული ღვაწლისათვის და ასეთი პროფესიონალი კადრების მომზადებოსთვის. წერილებს ხელს აწერენ მასწავლებელბი შორენა ვაშაყმაძე და ხატია ფრუიძე, მშობელი თინათინ ხეცურიანი და ამავე სკოლის მოსწავლეები: მარიამ მიგინეიშვილი, ს. კენჭაძე, ანამარია ბრეგვაძე, ეთიკო ჩოგოვაძე, მარიამ ბერეკაშვილი, ნინო გაჩეჩილაძე, ნიკოლოზ გოქაძე, კონსტანტინე ოქროჭელიძე, გიორგი დვალი, ილია კაპოჩკინი, გიორგი ბარდაველიძე, მარიამ სანებლიძე, მარია ქომეთიანი, ელენე აბაშიძე და ლეანდრა. |
|
Here is Ms. Manana's letter unchanged:
|
|
ქ-ნ მანანას წერილს უცვლელად გთავაზობთ:
|
|
* * * |
|
Kutaisi-Newport International Association once again congratulates Zaza Lominadze – one of the most active members of the association on being elected as a majoritarian in the parliament of Georgia.
Mr. Lominadze is beyond political taste for Kutaisi residents.
Moreover,
he is capable of presenting and defending the interest of our city in the supreme legislative body of the country.
|
|
ქუთაისი-ნიუპორტის საერთაშორისო ასოციაცია კიდევ ერთხელ ულოცავს ჩვენი ასოციაციის აქტიურ წარმომადგენელს,
ბატონ ზაზა ლომინაძეს პარლამენტის წევრის მანდატის ღირსეულად მოპოვებას.
ბატონი ზაზა ლომინაძე ქუთაისელებისთვის პოლიტიკური გემოვნების მიღმა დგას და ამავდროულად,
უნარი შესწევს ჩვენი ქალაქის ინტერესები წარმოადგინოს და დაიცვას უმაღლეს საკანონმდებლო ორგანოში.
|
|
* * * |
|
For Kutaisi, ‘Gviriloba’ is a truly public holiday, which is conditioned by several factors: its history, content, meaning and variety of events. |
|
ქუთაისისთვის ორმაისობა ჭეშმარიტად სახალხო დღესასწაულია, რაც რამდენიმე ფაქტორითაა განპირობებული: მისი ისტორიით, შინაარსით, მნიშვნელობით და სანახაობების მრავალფეროვნებით. |
|
As it is known, the celebration of ‘Gviriloba’ as a charity holiday started in 1911. A daisy as a natural antibiotic, had a symbolic meaning in the fight against tuberculosis. Everybody knows how, a century ago, the beautiful women of this city together with high school girls used to collect donations and how they fastened a daisy on the chests of people who put a symbolic sum in a common basket for the sick. This holiday is a celebration of kindness and, at the same time, the day of healthcare. |
|
როგორც ცნობილია, ქუთაისში, გვირილობის, როგორც საქველმოქმედო დღესასწაულის აღნიშვნა 1911 წლიდან დაიწყო. გვირილას, როგორც ბუნებრივ ანტიბიოტიკს, ტუბერკულოზთან ბრძოლაში სიმბოლური დატვირთვა ჰქონდა. ცნობილია საუკუნის წინ როგორ აგროვებდნენ ამ ქალაქის ულამაზესი ქალები გიმნაზისტ გოგონებთან ერთად შემოსაწირს და როგორ უმაგრებდნენ გვირილას მკერდზე იმ ადამიანებს, ვინც ჭლექით დაავადებულთათვის საერთო კალათაში სიმბოლურ თანხას დებდა. ორმაისობა სიკეთის და, მასთან ერთად, ჯანმრთელობის დაცვის დღეა. |
|
Alongside "Gviriloba", the city celebrated "Kutaisoba". Kutaisi public figures, famous ensembles, theatre actors performed in the streets of the city and presented different parts of Georgia with their music and cuisine. Moreover, competitions were held in different types of sports. |
|
„გვირილობასთან“ ერთად „ქუთაისობა“ აღინიშნებოდა. ქალაქის ქუჩებში გამოდიოდნენ ქუთაისის კოლორიტები, ცნობილი ანსამბლები, თეატრის მსახიობები და წარმოაჩენდნენ საქართველოს სხვადასხვა კუთხეს თავისი მუსიკით და სამზარეულოთი. ტარდებოდა შეჯიბრებები სპოტრის სხვადასხვა სახეობაში. |
|
For the second year in a row, due to the pandemic, "Gviriloba" in Kutaisi is held in a different format, in compliance with regulations. Although this year the holiday was held without the usual crowds and variety of events, various cultural events were still planned throughout the city. The celebration of the holiday, symbolically, started from the Bagrati Cathedral. Within the framework of the holiday, several Kutaisians were awarded honorary citizenship. On this beautiful day, the employees of Special Services were especially honoured. These are the people who take care of the city streets and keep them clean and tidy all day long. It is their merit that Kutaisi was awarded the title of "Clean City". |
|
უკვე მეორე წელია, პანდემიის გამო, ქუთაისში „გვირილობა“ განსხვავებული ფორმატით, რეგულაციების დაცვით ტარდება. მიუხედავად იმისა, რომ წელსაც ორმაისობამ ჩვეული ხალხმრავლობისა და ღონისძიებათა მრავალფეროვნების გარეშე ჩაიარა, დღის განმავლობაში, ქალაქის მასშტაბით, სხვადასხვა კულტურული ღონისძიება მაინც იყო დაგეგმილი. დღესასწაულის აღნიშვნა, სიმბოლურად, ბაგრატის ტაძრიდან დაიწყო. ამ დღეს საპატიო ქუთაისელების დაჯილდოებაც გაიმართა. ეს დღე განსაკუთრებით მიულოცეს ა(ა)იპ "სპეცსერვისების" თანამშრომლებს, რომლებიც ყველაზე ადრე გამოდიან ჩვენი ქალაქის ქუჩებში და მთელი დღის მანძილზე ზრუნავენ, რომ ქუთაისი იყოს სუფთა და მოწესრიგებული. სწორედ მათი დამსახურებაა, რომ ქუთაისმა "სუფთა ქალაქის" ტიტული დაიმსახურა. |
|
An art exhibition was also held in the central part of the city. Girls dressed in "high school" uniforms were handing out daisies to passers-by.
|
|
ასევე ქალაქის ცენტრალურ ნაწილში გამოფენა გაიმართა. "გიმნაზისტკების" ფორმაში გამოწყობილი გოგონები გამვლელებს გვირილებს ურიგებდნენ.
|
|
|